LÄS MER:NYTT! Korsord Bianca Ingrosso Pernilla Wahlgren Exklusivt på Hänt Allsång på Skansen Sommar i P1

Junior Lerins svåra kamp – ger upp: ”Är inte mig själv”

20 aug, 2025
Junior Lerin
Junior Lerin flyttade till Sverige för kärleken Lars Lerin.
Men än idag har han svårigheter att anpassa sig till sitt nya hemland – speciellt när det kommer till språket.
– Blir inte rätt, säger Junior.
Annons

Ladda ner Hänts nya app här - nöje och nyheter utan betalväggar!

Simon Abrahamssons avslöjande om Bianca Ingrosso: ”Jag har en crush på hennes..."
Simon Abrahamssons avslöjande om Bianca Ingrosso: ”Jag har en crush på hennes..."

Att lämna Brasilien för kärleken i Sverige var en självklarhet för Manoel "Junior" Marquez Lerin, 48. Men att landa i en helt ny kultur och dessutom erövra ett nytt språk är långt ifrån enkelt.

I SVT:s Snacka om språk berättar Junior om den långa och tuffa resan med svenskan, en kamp som fortfarande pågår. Trots år av försök känner han ännu inte att han helt behärskar språket.

– Svenska är väldigt svårt. Det finns olika ord som jag inte kan säga. Till exempel med ”u” och ”å”, det går inte. Det måste jag träna på, förklarar han.

Annons

Junior Lerins svåra kamp med svenskan – ger upp med barnen

Idag har Junior och maken Lars Lerin, 71, fyra barn tillsammans: Rafael, Gabriel och tvillingarna Iris och Gerd. Barnen växer upp med två språk: Lars och skolan står för svenskan, medan Junior ger dem portugisiskan – sitt eget modersmål.

Junior Lerin
Junior Lerin tillsammans med barnen.FOTO: TT

När han försöker prata svenska med barnen säger de ofta ifrån. De tycker det fungerar bättre när pappa talar portugisiska, eftersom de då förstår honom bättre.

Annons

– Jag pratar bara portugiska med dem. När jag pratar svenska med dem blir det inte rätt. Jag kan inte rätt ord och grammatik, det är därför de lär sig det i skolan, skrattar han.

Junior berättar att svenska aldrig riktigt känns som hans eget språk. På portugisiska kan han uttrycka sig på ett sätt som verkligen är han själv.

– Jag känner mig halvvägs. När jag pratar med min familj på mitt språk är jag hundra procent. I Sverige känner jag mig kanske mer som 60 procent.

FOTO: TT

Annons